Nhịn miệng qua ngày, ăn vay mắc nợ
Direct English translation
Hold back the mouth to get through the day, borrow food and incur debt.
Equivalent English version
Cut your coat according to your cloth
Giải thích tiếng Việt
Khuyên thà bớt ăn bớt nói, nhịn miệng cho qua lúc khó khăn còn hơn đi vay mượn để rồi mang nợ. Câu nhấn mạnh sự dè sẻn, tự chủ và tránh lệ thuộc vì cái thiếu trước mắt.
English explanation
It advises that it is better to restrain oneself and get through a hard day than to borrow for food and end up in debt. The variant with “nhịn miệng” especially stresses frugality and self-restraint.